殴美毛片-殴美色网-啪啪av-啪啪福利-啪啪福利视频

首頁 > 新聞資訊

機械翻譯需要注意的問題有哪些?

日期:2019-12-21 發布人: 來源: 閱讀量:

  機械翻譯的特點主要是詞語搭配多、由派生詞構成、大量使用縮略詞,所以譯員進行翻譯需要注意,今天尚語證件翻譯公司給大家分享機械翻譯需要注意的問題有哪些?

  Mechanical translation is characterized by many collocations, derivations and abbreviations. Therefore, translators need to pay attention to translation. What are the problems that need to be paid attention to in mechanical translation today?

  1、名詞的直譯。大多數名詞都可按詞的本義和原詞性直接照譯出來。對于名詞性的專業術語、專有名詞和縮寫詞等除可采取照意譯法外,還可運用照音譯法和照形譯法。

  1. Literal translation of nouns. Most nouns can be translated directly according to the original meaning and part of speech. In addition to free translation, transliteration and shape translation can also be used for noun terms, proper nouns and abbreviations.

  2、動詞的直譯。英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面意義照譯。

  2. Literal translation of verbs. In English and Chinese, predicate action verbs can be translated literally.

  3、機械英語中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成漢語動詞。

  3. In mechanical English, gerund which expresses action concept, abstract action noun which has action meaning, noun derived from verb, etc. can always be converted into Chinese verb according to specific situation.

  4、動詞的轉譯。英語中某些謂語動詞不宜照譯為漢語動詞,而應轉譯成漢語名詞,這樣才符合漢語習慣。

  4. Translation of verbs. Some predicate verbs in English should not be translated as Chinese verbs, but should be translated into Chinese nouns, so as to conform to Chinese habits.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 日本一级看片免费播放 | 92精品国产自产在线观看48页 | 黄视频在线 | 欧美夜夜片a | 国产制服在线 | 在线看片 在线播放 | 亚洲b| 亚洲欧美日韩久久一区 | 黄网在线免费观看 | 久久机热这里只有精品无需 | 一级黄色片毛片 | 亚洲短视频在线观看 | 欧美日韩精品在线观看 | 黄网站视频观看免费 | 免费啪视频观在线视频在线 | 麻豆影业 | 特级无码a级毛片特黄 | 国产人妖性视频在线 | 激情丝袜欧美专区在线观看 | 久久有这有精品在线观看 | 亚洲一区二区三区四区在线 | 国产精品久久久久乳精品爆 | 九九精品国产99精品 | 欧美精品一区二区三区视频 | 亚洲午夜精品aaa级久久久久 | 中文字幕一区精品欧美 | 日本高清另类videohd | 成人综合在线观看 | 在线爽 | 亚洲国产精品久久网午夜 | 欧美一级特黄aaa大片 | 毛片亚洲毛片亚洲毛片 | 精品久久成人免费第三区 | 伊人午夜 | 国产中文欧美 | 国产成人91一区二区三区 | 欧美成人性高清观看 | 夜色55夜色66亚洲精品网站 | 大片毛片| 在线观看大片的网站 | 国产日产欧美精品一区二区三区 |