殴美毛片-殴美色网-啪啪av-啪啪福利-啪啪福利视频

首頁(yè) > 新聞資訊

文學(xué)翻譯對(duì)譯員有什么要求?

日期:2019-06-26 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  文學(xué)翻譯要求譯員不僅有深厚的外語(yǔ)能力,對(duì)母語(yǔ)也要有一定的研究,下面證件翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)文學(xué)翻譯對(duì)譯員有什么要求?

  Literary translation requires that translators not only have deep foreign language skills, but also have a certain degree of research on their mother tongue. The following documents translation company will tell you what requirements literary translation has for translators?

  1、語(yǔ)言能力是首要條件

  1. Language competence is the first requirement

  要想做文學(xué)作品翻譯,首先譯員必須具備一定的文學(xué)功底,語(yǔ)言能力,才能夠理解作者的意圖,體會(huì)作者語(yǔ)言中包含的意思,翻譯才能夠順利進(jìn)行,如果了解的模棱兩可,那翻譯出來(lái)的譯作肯定不會(huì)被讀者接受,在翻譯過(guò)程中還要細(xì)心和認(rèn)真,避免出現(xiàn)大的差錯(cuò)。

  To be a translator of literary works, first of all, the translator must have a certain literary background and language ability so as to understand the author's intention, understand the meaning contained in the author's language, and the translation can proceed smoothly. If he understands ambiguity, the translated works will certainly not be accepted by the readers, and he should be careful and careful in the process of translation so as to avoid major errors.

  2、耐得住寂寞

  2. Tolerate loneliness

  好的文學(xué)創(chuàng)作需要作者長(zhǎng)時(shí)間的累積打磨,同樣的道理,文學(xué)翻譯同樣需要長(zhǎng)時(shí)間累積工作,譯員要耐得住寂寞,認(rèn)真完成一部文學(xué)翻譯,不僅是對(duì)文化傳播做出一份貢獻(xiàn),同時(shí)能夠積累大量的翻譯經(jīng)驗(yàn)。

  Good literary creation requires the author to accumulate and polish for a long time. In the same way, literary translation also needs to accumulate work for a long time. Translators should endure loneliness and earnestly complete a literary translation. It is not only a contribution to cultural transmission, but also a great deal of translation experience.

  3、文學(xué)翻譯是再創(chuàng)作過(guò)程

  3. Literary translation is a process of re-creation

  文學(xué)翻譯過(guò)程中,不僅要注重于意思貼近原文,同時(shí)還要譯員有想象力,翻譯的過(guò)程也是再創(chuàng)作的過(guò)程,做到錦上添花,比較有特點(diǎn)的就是詩(shī)歌翻譯,需要譯員思維比較活躍,懂詩(shī)歌。

  In the process of literary translation, we should not only attach importance to the close meaning to the original text, but also to the imagination of the translator. The process of translation is also a process of re-creation. Poetry translation is characterized by more active thinking and understanding of poetry.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久草在线精品 | h网在线 | 亚洲日韩欧美视频 | 成人欧美一区二区三区的电影 | 日韩日韩日韩日韩日韩 | 91国偷自产一区二区三区 | 久久精品福利视频在线观看 | 日韩欧美中文字幕出 | 国产日韩欧美中文 | 亚洲精品入口一区二区在线观看 | 久久久久亚洲香蕉网 | 高清中文字幕视频在线播 | 青青热久 | 国语对白清晰好大好白 | 国产亚洲婷婷香蕉久久精品 | 国产成人免费高清视频 | 国内免费视频成人精品 | 美女国产一区 | 欧美叼嘿| 高清免费国产在线观看 | 欧美精品一区在线看 | 欧美日韩视频一区二区 | 美女自抠| 欧美另类一区 | 日本久久黄色 | 日韩精品视频在线免费观看 | 黄毛片免费 | 99在线观看视频免费精品9 | 大看蕉a在线观看 | 日本毛片在线观看 | 国产精品自在欧美一区 | 精品在线观看国产 | 国产在线每日更新 | 日本免费一区二区视频 | 成人一级片 | 久久人人爽人人爽人人片av不 | 国产亚洲情侣一区二区无 | 亚洲啪啪免费视频 | 自拍亚洲色图 | 97久视频精品视频在线老司机 | 久久天天躁日日躁狠狠躁 |