殴美毛片-殴美色网-啪啪av-啪啪福利-啪啪福利视频

首頁 > 新聞資訊

經(jīng)濟貿(mào)易翻譯的準則是什么?

日期:2019-05-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  經(jīng)濟貿(mào)易在全球有著重要的作用,經(jīng)濟貿(mào)易翻譯是隨著世界經(jīng)濟和國際貿(mào)易的不斷發(fā)展而形成,下面證件翻譯公司給大家說說經(jīng)濟貿(mào)易翻譯的準則是什么?

  Economic and trade play an important role in the world. Economic and trade translation is formed with the continuous development of the world economy and international trade. What are the criteria for economic and trade translation?

  1、經(jīng)濟貿(mào)易翻譯要做到專業(yè)性

  1. Professionalism in Economic and Trade Translation

  經(jīng)濟貿(mào)易翻譯的譯員一般都是經(jīng)濟貿(mào)易行業(yè)的從事人員,即便不是業(yè)內(nèi)工作人員,也必須對經(jīng)濟貿(mào)易法典有相當程度的認識,才能靈活運用,做到恰如其分地翻譯。這一點醫(yī)學翻譯很類似,專業(yè)性相當強。

  Translators of economic and trade translation are generally engaged in the economic and trade industry. Even if they are not, they must have a considerable understanding of the Economic and Trade Code in order to use it flexibly and translate it appropriately. This is similar to medical translation, which is quite professional.

  2、經(jīng)濟貿(mào)易翻譯要做到準確性

  2. Accuracy of Economic and Trade Translation

  經(jīng)濟貿(mào)易翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準確性是經(jīng)濟貿(mào)易翻譯的靈魂,也是最基本的要求。

  The accuracy requirement of economic and trade translation is higher than that of any other professional translation field. Without accuracy, the meaning of translation will be lost completely. Therefore, accuracy is the soul of economic and trade translation and the most basic requirement.

  3、經(jīng)濟貿(mào)易翻譯要做到公正性

  3. Fairness in Economic and Trade Translation

  公正性是經(jīng)濟貿(mào)易專業(yè)人員要遵守的最為基本的原則。經(jīng)濟貿(mào)易翻譯是經(jīng)濟貿(mào)易行業(yè)工作的一部分,因此公正性也應是經(jīng)濟貿(mào)易翻譯的最為基本的原則。

  Justice is the most basic principle that economic and trade professionals should abide by. Economic and trade translation is a part of the work of economic and trade industry, so fairness should be the most basic principle of economic and trade translation.

  4、經(jīng)濟貿(mào)易文件翻譯標準

  4. Standards for Translating Economic and Trade Documents

  經(jīng)濟貿(mào)易文件涉及的各種文書,包括商業(yè)書信、合同、文件、產(chǎn)品說明書和各種單據(jù),所以對經(jīng)濟貿(mào)易文件的翻譯就也必須要求譯者在翻譯經(jīng)濟貿(mào)易文件時做到字字準確,句句意思平等。特別是對英文經(jīng)濟貿(mào)易文件中的一些介詞,譯者更要把其中所隱含的意思給表達出來。譯者更應該明 白的是,經(jīng)濟貿(mào)易翻譯的準確性標準,是指一種中英文經(jīng)濟貿(mào)易語言真實含義之間的等同,而不是一種表面上的一種意思對等。即使中英文經(jīng)濟貿(mào)易語言之間的表面意思完全一樣,但如果真實意思不完全等同,則對于這樣的翻譯,譯者應當完全予以舍棄,而應尋求表達其中的真實含義。

  Economic and trade documents involve all kinds of documents, including business letters, contracts, documents, product specifications and various documents. Therefore, the translation of economic and trade documents must also require the translator to translate economic and trade documents accurately and equally. Especially for some prepositions in English economic and trade documents, translators should express their implied meanings. Translators should be more aware that the criterion of accuracy in economic and trade translation refers to the equivalence between the true meanings of a Chinese-English economic and trade language, rather than a superficial equivalence of meanings. Even though the superficial meaning between Chinese and English economic and trade languages is exactly the same, if the true meaning is not exactly the same, the translator should completely abandon such translation and seek to express the true meaning.

  5、經(jīng)濟貿(mào)易翻譯要做到經(jīng)濟貿(mào)易特點與含義

  5. Economic and Trade Translation Should Achieve the Characteristics and Meanings of Economic and Trade

  在全球經(jīng)濟一體化的今天,經(jīng)貿(mào)英語在世界經(jīng)濟交往中的使用越來越廣泛。了解經(jīng)貿(mào)翻譯的特點,熟練掌握經(jīng)貿(mào)英語翻譯的基本原則和翻譯技巧,并在實踐中不斷總結(jié)經(jīng)驗,必將大大提高經(jīng)貿(mào)英語的翻譯質(zhì)量。在經(jīng)濟貿(mào)易翻譯過程中,譯員要特別注意英文經(jīng)濟貿(mào)易文件中的一些介詞。雖然英語介詞的數(shù)量不多,但介詞是英語語言中最為活躍的詞匯,不同的用法能夠體現(xiàn)不同含義,譯員必須要把其中所隱含的意思給表達出來。

  Today, with the globalization of the global economy, business English is more and more widely used in the world economic exchanges. Understanding the characteristics of economic and trade translation, mastering the basic principles and skills of economic and trade English translation, and constantly summing up experience in practice will greatly improve the quality of economic and trade English translation. In the process of economic and trade translation, translators should pay special attention to some prepositions in English economic and trade documents. Although there are not many prepositions in English, prepositions are the most active words in the English language. Different usages can reflect different meanings. Translators must express the implied meanings.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: xxx观看| 黄色网址免费在线观看 | 爱福利视频一区二区 | 亚洲黄色美女视频 | 国产经典自拍 | 久久就是精品 | 国产亚洲欧美在线播放网站 | 特黄a三级三级三级 | 欧美一级视 | 成 年 人 黄 片 大全 | www.小明看看| 国内精品福利爱丝视频_速发 | 亚洲国产精品一区二区久 | 国产jjzzjjzz视频全部 | 国拍在线精品视频免费观看 | 一级毛片a免费播放王色 | 国产在线观看第一页 | 亚洲已满18点击进入在线观看 | 日韩视频在线观看一区二区 | 免费香蕉一区二区在线观看 | 国产高清一级毛片在线不卡 | 久久久久在线视频 | 国产一久久香蕉国产线看观看 | 黄色在线视频免费看 | 在线视频 91 | 国产91长腿美女在线观看 | 久久精品视频观看 | 国产精品黄页在线播放免费 | 久久久全国免费视频 | 中文字幕国产综合 | 永久在线观看视频 | 亚洲一区二区三区日本久久九 | 亚洲免费三区 | 天天影视欲香欲色成人网 | 欧美亚洲在线观看 | a黄色一级片 | 天堂久久久久久中文字幕 | 香蕉视频黄色在线观看 | 婷婷丁香激情五月 | 337d欧美人体大胆瓣开下面 | 在线免费观看a级片 |