殴美毛片-殴美色网-啪啪av-啪啪福利-啪啪福利视频

首頁 > 新聞資訊

日語翻譯的技巧有什么?

日期:2019-04-09 發布人: 來源: 閱讀量:

  日語與漢語有一些相似,對于語法運用較為靈活,譯員對日語進行翻譯時要具備一定的日本語言常識和日本文化常識,下面證件翻譯公司給大家說說日語翻譯的技巧有什么?

  There are some similarities between Japanese and Chinese. The grammar is more flexible. When translating Japanese, translators should have some common knowledge of Japanese language and Japanese culture. What are the skills of Japanese translation for you?

  1、拆解分析法

  1. Disassembly analysis method

  日語中許多句子都是由一些從句或者眾多形容詞組合而成的句子,這樣的句子往往句式結構較為復雜,在面對這樣的句子時,基礎尚淺翻譯人員沒有辦法一次性翻譯出來,這時候就必須使用拆解法。所謂拆解法,就是將整個句子整體進行分析,然后進行逐步拆解,通過分析句子中主謂賓的方法,進行主次翻譯。

  Many sentences in Japanese are composed of some clauses or many adjectives. Such sentences tend to have complex sentence structures. In the face of such sentences, translators with shallow foundations can not translate them at one time. At this time, they must use dismantling method. The so-called disassembly method is to analyze the whole sentence and then to decompose it step by step. By analyzing the method of subject-predicate-object in the sentence, the primary and secondary translation can be carried out.

  2、詞性轉換法

  2. Part of Speech Conversion

  由于日語本身的特點,在翻譯成中文之后,往往造成句型成分不完整或者不平衡,例如過多的形容詞,使整個句子冗雜等問題,在面對類似這種情況時,翻譯人員應當在恰當的時候進行詞性轉換,以保證整個句子的流暢通順,這樣的轉換,大多發生在名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞以及動詞和形容詞之間的互相轉換。

  Due to the characteristics of Japanese itself, when translated into Chinese, it often results in incomplete or unbalanced sentence patterns, such as too many adjectives, making the whole sentence jumbled and so on. In the face of similar situations, translators should make part-of-speech conversion at an appropriate time to ensure the fluency of the whole sentence. Most of such conversion takes place in nouns and adjectives. Verbs and nouns, adjectives and adverbs, and the conversion between verbs and adjectives.

  3、語位調整法

  3. The Method of Genre Adjustment

  由于是兩種語言的轉換,在翻譯過程中,不能強求完全與原文一模一樣,一味強求翻譯的一致性很容易導致翻之后的結果語序煩亂,在面對這種情況,應當根據譯后語言的語法特點予以調整,以保證整個句子流暢通順。

  As a result of the conversion of two languages, in the process of translation, it is impossible to make the translation exactly the same as the original text. It is easy to cause confusion in the word order of the translated result by insisting on consistency of translation. In the face of this situation, we should adjust it according to the grammatical characteristics of the translated language so as to ensure the fluency of the whole sentence.

  4、詞性增刪法

  4. Addition and deletion of parts of speech

  日語本身較為繁復,翻譯成其他語言難免令人閱讀困難,在翻譯成目標語言時,發你人員應當對譯文進行甄別,分析譯本中的詞句是否有必要保留,例如重復反鎖的形容詞之類,刪去并不會影響句意,這時候應果斷予以清除,而省略的部分可以予以增補,以保證整個句式結構的嚴謹性。

  Japanese itself is more complicated, so it is difficult to translate into other languages. When translating into the target language, the sender should screen the translation and analyze whether it is necessary to retain the words and sentences in the translation, such as repetitive anti-lock adjectives. Deletion does not affect the meaning of the sentence. At this time, it should be decisively removed, and the omitted parts can be added to ensure the whole. The rigor of sentence structure.

  5、轉換調整法

  5. Conversion Adjustment Method

  通篇翻譯之后,對通篇句意進行調整,對不恰當的從句進行轉換,對不正當的語序進行調整,從而形成一篇完整流程的日語翻譯。

  After the whole translation, the meaning of the whole text is adjusted, the inappropriate clauses are transformed, and the improper word order is adjusted, thus forming a complete process of Japanese translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美一级特黄aa大片 | 91大神成人偷拍在线观看 | 欧美一级性视频 | 亚洲一区有码 | 成人爽爽激情在线观看 | 亚洲人成人网毛片在线播放 | 欧洲美女与黑人性大战 | 又爽又黄又无遮挡的激情视频免费 | 六月丁香啪啪六月激情 | 久久99综合国产精品亚洲首页 | 国产成人综合网在线播放 | 男女做a一级视频免费观看 男女喷水视频 | 成人欧美视频在线观看播放 | 激情视频在线观看网站 | baoyutv最新在线观看 | 成人免费动作大片黄在线 | 久久精品国产线看观看亚洲 | 国产精品高清视亚洲乱码 | 亚洲精品国产手机 | 久久视频精品53在线观看 | 黄色片免费在线观看视频 | 亚洲欧美在线观看首页 | 痴情的后裔韩剧免费观看中文高清版 | 国产一区二区三区视频 | 中文字幕成人在线 | 在线观看国产区 | 国产2| 久久午夜激情 | 黄色影片免费观看 | 黄片毛片免费在线观看 | 精品福利视频网站 | 成人免费大片黄在线观看com | 亚洲精品无线乱码一区 | 小明免费 | 黄色小视频观看 | 成人免费的性色视频 | 久久久久99精品成人片三人毛片 | 国产97视频在线观看 | 成人午夜又粗又硬有大 | 精品国产一区二区在线观看 | 欧美福利一区二区三区 |