殴美毛片-殴美色网-啪啪av-啪啪福利-啪啪福利视频

首頁 > 新聞資訊

專業(yè)術(shù)語在翻譯時(shí)要注意什么原則?

日期:2021-09-22 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯要考慮專業(yè)術(shù)語的使用習(xí)慣以及句子之間的連接,這樣才能更好地體現(xiàn)出原文的意思,避免某句話表達(dá)的不完整,或者是某一段內(nèi)容太過冗長,不然都影響到內(nèi)容的呈現(xiàn),下面尚語翻譯公司帶大家了解專業(yè)術(shù)語在翻譯時(shí)要注意什么原則?

  Translation should consider the usage habits of professional terms and the connection between sentences, so as to better reflect the meaning of the original text and avoid incomplete expression of a sentence or too long content, otherwise it will affect the presentation of the content. What principles should be paid attention to in the translation of professional terms?

  與翻譯語境中的上下文結(jié)合的原則:有時(shí)會遇到一詞多譯的情況,每個(gè)譯法本身都是對的,分別適合于不同的情況。此時(shí)要根據(jù)上下文選擇合適的譯法,不能隨意任選。

  The principle of combination with the context in the translation context: sometimes there are multiple translations of one word. Each translation method itself is correct and suitable for different situations. At this time, the appropriate translation method should be selected according to the context, not arbitrarily.

  選用權(quán)威查詢資源譯法的原則:優(yōu)先選用權(quán)威查詢資源提供的譯法,客戶術(shù)語表>國家術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)文件>權(quán)威行業(yè)雙語詞典>專業(yè)技術(shù)人員建議>網(wǎng)絡(luò)查詢結(jié)果>自己命名。

  The principle of selecting the translation method of authoritative query resources: give priority to the translation method provided by authoritative query resources, customer glossary > National terminology standard document > authoritative industry bilingual dictionary > suggestions of professional technicians > network query results > self naming.

  大眾優(yōu)于小眾的原則:有時(shí)一個(gè)專業(yè)術(shù)語的兩個(gè)譯法難以取舍時(shí),可以利用網(wǎng)絡(luò)搜索引擎驗(yàn)證哪個(gè)用的更多,采用多者優(yōu)先。

  The principle that the public is better than the minority: sometimes when it is difficult to choose between the two translation methods of a professional term, you can use the network search engine to verify which one is used more, and the more is preferred.

  有時(shí),某個(gè)術(shù)語有多種譯法,有通用的譯法,同時(shí)在一些極窄的分支領(lǐng)域中有特定譯法。此時(shí),如果你確定在在該分支領(lǐng)域中應(yīng)該使用的某特定譯法,則優(yōu)先選用該特定譯法,否則別人會認(rèn)為你不專業(yè)。但如果你利用各種方法都無法確定特定譯法,就優(yōu)先使用通用譯法(前提是講得通),否則就可能弄巧成拙。

  Sometimes, a certain term has a variety of translation methods, there are general translation methods, and there are specific translation methods in some very narrow branch fields. At this time, if you determine a specific translation method that should be used in this branch field, the specific translation method will be preferred, otherwise others will think you are not professional. However, if you cannot determine a specific translation method by using various methods, give priority to the general translation method (provided that it makes sense), otherwise you may be self defeating.

  貼近原文的原則:當(dāng)遇到某個(gè)術(shù)語的兩個(gè)譯法都可用,依據(jù)上面的標(biāo)準(zhǔn)判斷不出來哪個(gè)更好時(shí),也可以考慮”貼近原文“的原則,選擇與原文單詞盡量對應(yīng)的譯法,這樣可以降低被誤解的風(fēng)險(xiǎn)。

  Principle of being close to the original text: when two translation methods of a term are available and no one can be judged according to the above criteria, you can also consider the principle of "being close to the original text" and choose the translation method corresponding to the original words as much as possible, so as to reduce the risk of being misunderstood.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 一本一本久久a久久精品综合麻豆 一本一道波多野结衣一区二区 | 日韩第二页| 久久午夜精品| 91精品手机国产在线观| 91精品免费观看| 全部免费国产潢色一级| 18欧美乱大交hd88av| 久久久久久免费视频| 久久精品黄色| 黄色网页在线看| 请以你的名字呼唤我免费观看| 中文字幕亚洲视频| 国产三级成人| www小视频| 亚洲精品aaa| 日本乱人伦片中文三区| 欧美抠逼| 黄色免费网址在线观看| 国产 日韩 欧美 综合| 亚洲国产精| 丰满女人毛片免费播放| 外国一级黄色毛片| 国产不卡一区| 国产偷窥自拍视频| 俄罗斯小younv| 国产在线麻豆精品| 亚洲精品系列| 日本一级毛片片在线播放| 伦理片一级| 免费在线看h| 国产精品久久毛片| 国产精品亚洲色图| 日韩欧美亚洲综合| 一级录像片| 成人免费动作大片黄在线| 国产高清视频免费在线观看 | 久久a级片| 亚洲精品一区二区中文| 国产小视频在线观看免费| 国产情侣自拍偷拍| 国产精品一区二区三区久久|