殴美毛片-殴美色网-啪啪av-啪啪福利-啪啪福利视频

首頁(yè) > 新聞資訊

翻譯審校需要注意什么?

日期:2020-11-30 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  翻譯公司為了確保文件的翻譯質(zhì)量,會(huì)有專業(yè)的審校人員進(jìn)行審稿,今天尚語(yǔ)翻譯公司帶大家了解翻譯審校需要注意什么?

  In order to ensure the translation quality of documents, translation companies will have professional reviewers to review the draft. Today, Shangyu translation company takes you to understand what translation proofreading needs to pay attention to?

  一、內(nèi)容

  1、 Content

  看完整篇文章的格式,找出錯(cuò)誤并且調(diào)整之后,就需要對(duì)最重要的內(nèi)容進(jìn)行審校,主要是對(duì)比原文件和翻譯稿是否有錯(cuò)譯,漏譯,語(yǔ)句不通順,邏輯關(guān)系不清楚等問(wèn)題,這些問(wèn)題是翻譯過(guò)程中在所難免的,所以審校如果發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,及時(shí)跟翻譯老師溝通,進(jìn)行修改,確保交到客戶手中稿件時(shí)最正確的。

  After looking at the format of the whole article, finding out the errors and adjusting them, it is necessary to review the most important content, mainly comparing the original document and the translated version for errors, omissions, illogical sentences, unclear logical relations and other issues. These problems are inevitable in the process of translation, so if any problems are found in the proofreading, communicate with the translation teacher in time and make corrections, Make sure that the manuscript is delivered to the client with the most accurate.

  二、格式

  2、 Format

  首先看字體,是否按照客戶的要求進(jìn)行調(diào)整,還有標(biāo)題、專有名詞是否需要大寫(xiě)或者是加粗處理,還有就是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的問(wèn)題,一般中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)所占字符不同,所以要統(tǒng)一標(biāo)點(diǎn)符號(hào);對(duì)段落進(jìn)行調(diào)整,需要注意的是,在中文文章當(dāng)中,首段空四個(gè)空格鍵,但是在英文文章當(dāng)中則頂格,且逗號(hào)、句點(diǎn)、分號(hào)后都要加空格。

  First of all, it depends on whether the font is adjusted according to the customer's requirements, whether the title and proper nouns need to be capitalized or bold, and there is the problem of punctuation marks. Generally, the characters of punctuation marks in Chinese and English are different, so the punctuation marks should be unified. When adjusting the paragraph, it should be noted that in the Chinese article, there are four blank keys in the first paragraph, but in the In English articles, the top case should be used, and spaces should be added after commas, periods and semicolons.

  以上就是給大家分享翻譯審校的注意事項(xiàng),希望可以幫到大家!

  The above is to share with you translation proofreading notes, I hope to help you!

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产综合精品在线 | 免费羞羞视频网站 | 国产一级二级三级毛片 | 久草视频在线看 | 欧美精品一区二区精品久久 | 成人精品视频 成人影院 | 欧美一级毛片欧美毛片视频 | 一及黄色 | 尤物国产在线 | 日本不卡免费新一二三区 | 轻轻啪在线视频播放 | 大香萑75久久精品免费 | 欧美ol丝袜高跟秘书在线播放 | 乱人xxx国语对白91 | 成人亚洲欧美日韩在线观看 | 一区二区网站在线观看 | 香蕉视频在线观看黄 | 久久成人国产精品 | 亚洲欧美另类国产 | 成年人免费视频网站 | 久久国产精品自线拍免费 | 男女动态视频在线观看 | 欧美做爰gif动态图一区二区 | 国产美女在线精品观看 | 理论片 国产台湾在线 | www.国产一区二区三区 | 久久99热这里只频精品6中文字幕 | 亚洲精品 欧美 | 久草在线观看首页 | 美女国产精品福利视频 | 在线播放国产区 | 99久久精品国产亚洲 | 一级毛片免费在线观看网站 | 国产一区亚洲 | 99在线精品国产不卡在线观看 | 老妇xxxxbbbb| 国产福利区一区二在线观看 | 国产精品99久久 | 亚洲精品午夜aaa级久久久久 | 织田真子中文字幕 | 欧美综合图区亚欧综合图区 |